Sonntag, 23. Juli 2017

Mataró in Katalonien

- Hohe (Menschen)Türme und ein fast leerer Strand
- ESP: Altas torres (humanas) y una playa casi vacía
- ENG: High (human) towers and a nearly empty Beach
- PORT: Altas torres humanas e uma praia quase vazia

Achtung: Den ausführlichen Eintrag auf Deutsch findet Ihr weiter unten...



Mataró a Catalunya (ESP: Mataró en Cataluña)
ESP: Muchos Saludos de Mataró in Cataluña. Aqui es por un lado la Festival de Zouk (Zouk es un Bailar brasileño que me gusta) y por otra lado la mejor Fiesta de la Ciudad: "Les Santes". Hay música en todas partes y todavia el "Diada Castellera" (Catalan. ESP: Diá de Castellers): Increíblemente, lo que hace las Castellers (Foto): Capgrossos de Mataró, Minyons de Terrassa y Castellers de Vilafranca. En una semana, una vez más voy a ir a Barcelona. Después voy a visitar la naturaleza en Cataluña.

Mataró in Catalonia
ENG: Many greetings from Mataro in Catalonia. Here is on the one hand the Festival of Zouk (Zouk is a Brazilian dance that I like) and on the other hand the best party of the city: "Les Santes". There is music everywhere and still the "Diada Castellera" (Catalan. " ENG: Day of Castellers): Incredibly, what makes the Castellers (photo): Capgrossos de Mataró, Minyons de Terrassa y Castellers de Vilafranca. In a week, once again I will go to Barcelona. Then I am going to visit nature in Catalonia.

Mataró a Catalunya
PORT: Muitos cumprimentos da Mataro na Catalunha. Aqui, por um lado é o Festival de Zouk (Zouk é uma dança brasileira que eu gosto) e por outro lado, a melhor festa da cidade: "Les Santes". " Há música em todo lugar e ainda a "Diada Castellera" (em catalão. " ENG: Dia de Castellers): incrivelmente, o que torna os Castellers (foto): Capgrossos de Mataró, Minyons de Terrassa y Castellers de Vilafranca. Em uma semana, mais uma vez vou para Barcelona. Então eu vou visitar a natureza na Catalunha.

Deutsch (ausführlich):
Der erste Eindruck von Mataró in Katalonien war nicht sehr überzeugend. Zunächst dachte ich, die ganze Stadt sieht so aus wie von meinem Balkon aus zu sehen war.


Auf dem zweiten Blick entpuppte sich Mataró als eine Stadt (immerhin 125000 Einw.) mit einer hübschen Altstadt, mit großen Kirchen, Museen, Gaudi, Parkanlagen, Märkten und noch viel mehr.


Es ist gerade Stadtfest und die ganze Stadt ist bis tief in die Nacht in heller Aufregung. Das Zouk Festival lässt mir genügend Zeit, Mataró zu entdecken, denn die Workshops finden von 16:00-21:00 Uhr statt und die Party beginnt erst um Mitternacht.  Wenn ich also gegen Morgens zwischen drei und vier vom Tanzen komme und durch die Stadt gehe, weil kein Bus mehr fährt, singen die Gruppen ihre letzten Zugaben.

Am Sonntag (23.07.) bin ich extra eher aufgestanden, um ein Highlight des Festes "Les Santes" nicht zu verpassen: "Diada Castellera" Ein schwindelerregend hoher Turm aus Menschen, über das ein kleines (weil leichtes) Kind steigen muss (s.o). Unglaubllich, was die Castelleres da leisten: Capgrossos de Mataró, Minyons de Terrassa y Castellers de Vilafranca. Hier ein Video:




Zuvor beim Frühstück in der Stadt, habe ich mich (auf Spanisch!) mit einem (sehr) alten Mann unterhalten. Er erzählte, dass Katalonien früher sehr reich und sehr stolz war (300 Jahre lang). Jetzt müssen sie alles an Madrid abgeben und das Geld kommt nicht zurück.

Merkel und Rajoy mögen die Katalanen nicht, sie wollen unabhängig sein und zeigen das auch. Mir sind schon die vielen Flaggen an den Balkonen aufgefallen.

Katalonien ist also nicht Spanien! Das wusste ich zwar schon vorher aus dem Reiseführer, aber live ist alles besser. Daher entschuldige ich mich zu Beginn eines Gespräches immer damit, dass ich nur wenig Spanisch und gar kein Katalan spreche. Dann ernte ich jedesmal ein Lächeln und die Leute bemühen sich, mir zu helfen. Guten Tag (bon dia) und Danke (gràcies) auf Catalan vervollständgen dann meine Charmeoffensive. Bei jungen Leuten reicht es, einfach auf englisch loszuquatschen.

Überhaupt ist die Hilfsbereitschaft sehr groß. Ich habe begonnen, in Marylas Fernweh-Notizbuch kleine Begegnungen aufzuschreiben, bei denen mir geholfen wurde. Es füllt sich zusehends...

Lustig, dass mich alle für einen Franzosen halten. Ausländer sind hier die Franzosen.

Ich höre an dieser Stelle auf, weil im Park hinter mir jetzt gerade das Musical "Jesus Christ-Superstar" beginnen wird, der Soundcheck kingt vielversprechend. Gänsehaut

Also: Auf Wiedersehen und bis zum nächsten Mal oder wie wir Franzosen sagen: Au revoir à la prochaine fois...

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen